Pulitzer Prize Finalist Arthur Sze on Translating Loss and Renewal
Listen now
Description
Unlike many contemporary American poets, Arthur Sze did not attend a traditional MFA program to learn to write poetry. Instead, he turned to translation to hone his craft. His latest collection, The Silk Dragon II: Translations of Chinese Poetry, compiles fifty years of his translations, illustrating the vitality and versatility of the Chinese poetic tradition across nearly two millennia. In this episode of Tricycle Talks, Tricycle’s editor-in-chief, James Shaheen, sits down with Sze to discuss the ruptures and continuities between classical and contemporary Chinese poetry, the destruction and renewal inherent in the process of translation, and why Sze believes that we need translation now more than ever. Plus, he reads a few poems from his new collection.
More Episodes
Dr. Kamilah Majied is a mental health therapist, clinical educator, and consultant on advancing equity and inclusion through contemplative practice. In her new book, Joyfully Just: Black Wisdom and Buddhist Insights for Liberated Living, she draws from Black cultural traditions and the teachings...
Published 04/24/24
Published 04/24/24
In the face of global crises and catastrophes, how can we work with our anger effectively? And how can we channel our grief and rage without becoming consumed by it? These questions are at the core of Jungwon Kim’s practice. Kim is a multidisciplinary communications strategist and advocate who...
Published 04/17/24