「第一封信覺得不對,那就要跑!」——自由接案多年的佳怡,明確開示。
本集來賓是獲得《第34屆梁實秋翻譯大師獎》優選,身兼譯者、小說創作者與養貓家的葉佳怡女士。
佳怡著有短篇小說集《溢出》、《染》和散文集《不安全的慾望》,但打開網路書店搜尋佳怡的名字,會被她的譯作洗版:經典文學如威廉福克納的《我彌留之際》、珍奧斯汀的《勸服》,近代女性作家的小說如《消失的她們》、《恐怖老年性愛》、《沼澤女孩》,以及人文社科、性別議題如《尋找尊嚴》、《卡塔莉娜》、《變身妮可》等作品。
在本集訪談中,我們請佳怡和聽眾分享,既是作者也是譯者,在切入文學時兩種身分如何相互影響;面對產業的薪酬天花板和翻譯工作本身的挑戰,雙魚座的佳怡內心上演過哪些小劇場;這些年為了減少委屈、守護能量,佳怡又磨練出哪些選案與溝通的心法。就算來自不同領域,只要是在職場上打滾的社會人,都會很有感的一集,歡迎收聽!
|本集亮點|
▶ 03:00 身為譯者如何選案
▶ 12:00 身為小說創作者如何看待翻譯
▶ 17:00 經典重譯:站在巨人肩膀上的壓力
▶ 22:45 譯者作為偵探:為了一個字奔波
▶ 32:10 「不要用愛來工作,要用專業來工作」
▶ 44:25 自由接案者的界線要清楚
▶ 54:20 翻譯對小說創作語感的影響
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl4y18yp601sh01t9842ahl14/comments
我們有 IG 喔!還沒有加入的朋友趕快追起來!
違章女生 lalaLand https://www.instagram.com/atypicalgirl_lalaland/
主持人 李屏瑤 https://www.facebook.com/HikaruPhototropism/
客座主持人 顏訥 https://www.instagram.com/nayensophia/
片頭曲創作、演唱:鄭宜農
製作人:李屏瑤
節目監製| 凱特文化 K.A.T.E Publishing/Intergrate Marketing
✉️ 通告、宣傳、專訪合作等事宜 ➠
[email protected]
✉️ 廣告合作邀約 ➠
[email protected]
Powered by Firstory Hosting