Ep. 228- Dando voz ao Crioulo Haitiano
Description
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº228 - Edição de 05 de agosto de 2023
- Universidade Federal de Minas Gerais convida para III Congresso sobre Estudos da Interpretação e IV Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários
- Acaba de sair nova edição da Revista LinguíStica
- Tradusa está com inscrições abertas para seu Curso Livre de Tradução Médica
-Interpret2B responde a pergunta de @euamannsantos: "Posso fazer o curso da I2B e ser tradutora profissional ou preciso fazer letras?
- Dica de leitura da Editora Lexikos: Tradução em Contexto: contos de Mark Twain
- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Nísia Floresta
-A Pausa para o café é com a tradutora intérprete de crioulo haitiano Jacqueline Ogea! Conversamos sobre como a Jacqueline descobriu e se encantou com o crioulo haitiano e como decidiu dar início a sua carreira como tradutora intérprete. Também compartilhou suas alegrias em trabalhar com o idioma, mas também seu sentimento de solidão e frustração por sentir que o idioma não é valorizado como deveria, além dos desafios que enfrenta com coragem e determinação no seu dia a dia.
www.damianarosa.com
---
Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
📝Dia 08 de fevereiro (quinta) às 16h, conversamos com a intérprete simultânea Luana Pires Fernandes! Vem mergulhar nos bastidores da mundo da interpretação simultânea de programa de tv e podcasts!
---
Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Published 02/10/24
Nesta pausa para o café, conversamos com o intérprete Ricardo Silveira sobre o cenário da interpretação no pós-pandemia: o que ficou diferente e quais são as tendências de mercado. Refletimos também sobre a importância de atualização constante em um mundo que está mudando e em...
Published 02/03/24