Cambridge Conversations in Translation - 26 May 2017 - Translation and Multimodality -
Listen now
Description
Translation and Multimodality: Rosa van Hensbergen Films Because the speaker, Rosa van Hensbergen, could not be present on the day of the Translation and Multimodality conference at CRASSH, she prepared two short b/w films to reflect on Japanese experimental performance, in particular the butoh work of Hijikata Tatsumi and the performance work of Dumb Type founder Furuhashi Teiji. Projected at the same time, one above the other, on the side wall of our seminar room, the features included extracts from the performers' work (top film) and van Hensbergen's commentary and other visual / textual material (bottom film).
More Episodes
Olga Castro (Aston) Moderator: Monica Boria Gender-based metaphors and analogies have often been deployed to describe the act of translation: the notion of a translated text as a beautiful but unfaithful woman (Gilles Ménage, 1654) and the translator as a violator or usurper of the author’s...
Published 05/23/18
Caroline Summers (Leeds) Pauline Henry-Tierney (Newcastle) Jen Calleja (Translator) Moderator: Monica Boria Gender-based metaphors and analogies have often been deployed to describe the act of translation: the notion of a translated text as a beautiful but unfaithful woman (Gilles Ménage,...
Published 05/23/18
Jeremy Munday (Leeds) Delia Chiaro (Bologna) Moderator: Marcus Tomalin (Cambridge) Diversity, in its diverse forms, has come to characterise those modern nation-states that advocate the socio-political advantages of cultural and ethnic pluralism – and sociolinguistic diversity in particular...
Published 02/23/18