The Language Challenge: A Taste of Perseverance in Warsaw
Listen now
Description
Fluent Fiction - Polish: The Language Challenge: A Taste of Perseverance in Warsaw Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/the-language-challenge-a-taste-of-perseverance-in-warsaw Story Transcript: Pl: W słoneczny dzień w Warszawie, Marek zdecydował się na posiłek na mieście. En: On a sunny day in Warsaw, Marek decided to have a meal out in the city. Pl: Wybrał małą, lokalną restaurację. En: He chose a small, local restaurant. Pl: Na twarzy pojawił się uśmiech, gdy usłyszał zgiełk i zawołanie kelnerów. En: A smile appeared on his face as he heard the hustle and bustle and the waiters' calls. Pl: Pachniało domową kuchnią. En: The scent of home-cooked meals filled the air. Pl: Marek był typem osoby, która ceni sobie dobrą, polską kuchnię. En: Marek was the kind of person who appreciated good Polish cuisine. Pl: Wpadła mu w oko jakaś potrawa na karcie, jednak był pewien problem. En: A certain dish on the menu caught his eye, but there was a problem. Pl: Nazwa była nieco skomplikowana. En: The name was a bit complicated. Pl: Chciał zamówić coś „trudniejszego”, ale niewłaściwe wymówienie wywoływało u niego niepewność. En: He wanted to order something "challenging," but mispronouncing it made him uncertain. Pl: "Dobre popołudnie! En: "Good afternoon!" Pl: " – powiedział kelner z uśmiechem na twarzy. En: - said the waiter with a smile on his face. Pl: Marek wzruszył ramionami i zaczął, "Poproszę o ten…". En: Marek shrugged and began, "I'll have this...". Pl: Zatrzymał się, próbując wymówić to „trudniejsze" słowo. En: He paused, trying to pronounce the "challenging" word. Pl: Kelner, widząc problem Marka, starał się pomóc. En: Seeing Marek's struggle, the waiter tried to help. Pl: "Chodzi o `bigos staropolski`? En: "Are you referring to 'bigos staropolski'?" Pl: " – zgadł. En: - he guessed. Pl: "Nie, to nie to" - odpowiedział Marek, starał się ponownie wymówić to nazwę. En: "No, that's not it," replied Marek, attempting to pronounce the name again. Pl: Jednak to tylko spowodowało, że Marek poczerwieniał, a kelner starał się ukryć uśmiech. En: However, this only made Marek blush, while the waiter tried to hide a smile. Pl: Marek, mimo to, nie poddał się. En: Nevertheless, Marek didn't give up. Pl: Próbował raz po raz, aż w końcu, na radość wszystkich, udało mu się poprawnie wymówić to słowo. En: He tried again and again until eventually, much to everyone's joy, he managed to pronounce the word correctly. Pl: "Trudniejszy! En: "Challenging!" Pl: " - wykrzyknął z dumą. En: - he exclaimed proudly. Pl: Sala nagle zrobiła się cicha, po czym wybuchła gromkim śmiechem. En: The room suddenly fell silent, then erupted in loud laughter. Pl: Marek sam śmiał się ze sobą, ciesząc się sukcesem. En: Marek laughed at himself, basking in his success. Pl: Właściciel restauracji, widząc to, podszedł do Marka i uścisnął mu rękę, chwaląc za samozaparcie. En: The restaurant owner, witnessing this, approached Marek and shook his hand, praising him for his perseverance. Pl: Ten dzień na pewno utkwił w pamięci Marka. En: That day surely stuck in Marek's memory. Pl: Nie tylko dla dobrej kuchni, ale za trudny język, który pozwolił mu przeżyć to niezapomniane doświadczenie. En: Not only for the good food, but for the difficult language that allowed him to live through this unforgettable experience. Pl: Morale tej historii...
More Episodes
Fluent Fiction - Polish: Mysterious Cat Heist: Unraveling Secrets at Wawel Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/mysterious-cat-heist-unraveling-secrets-at-wawel-castle Story Transcript: Pl: Zofia, Krzysztof i Adam zwiedzali Wawel. En: Zofia,...
Published 06/04/24
Fluent Fiction - Polish: A Magical Proposal: Love Blossoms in the Depths of Wieliczka Mine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-magical-proposal-love-blossoms-in-the-depths-of-wieliczka-mine Story Transcript: Pl: Marek i Agnieszka odwiedzili...
Published 06/03/24
Published 06/03/24