Description
Fluent Fiction - Polish: Unraveling the Enigmatic Polish Language: A Tale of Consonants and Comprehension
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unraveling-the-enigmatic-polish-language-a-tale-of-consonants-and-comprehension
Story Transcript:
Pl: Był zwykły, słoneczny dzień w Warszawie.
En: It was a usual, sunny day in Warsaw.
Pl: Anna, Piotr i Katarzyna, trzej przyjaciele z dzieciństwa, spacerowali wzdłuż bulwarów wiślanych.
En: Anna, Piotr, and Katarzyna, three childhood friends, were strolling along the Vistula boulevards.
Pl: Na ich drodze stanął obcokrajowiec, wyraźnie zdezorientowany i zaniepokojony.
En: In their path stood a foreigner, clearly disoriented and concerned.
Pl: Wyglądał na Amerykanina i trzymał w ręku kartkę, na której były napisane różne polskie wyrazy.
En: He looked like an American and was holding a paper with various Polish words written on it.
Pl: "Powiedzcie mi, dlaczego w tych wszystkich słowach są te dziwne znaki?
En: "Tell me, why are there these strange symbols in all these words?"
Pl: " zapytał, pokazując im kartkę.
En: he asked, showing them the paper.
Pl: Anna, Piotr i Katarzyna spojrzeli na siebie, zaskoczeni pytaniem.
En: Anna, Piotr, and Katarzyna looked at each other, surprised by the question.
Pl: Wiedzieli zarówno o złożoności polskiego języka, jak i o jego trudnoścach dla osób z zagranicy.
En: They were aware of both the complexity of the Polish language and its challenges for foreigners.
Pl: Piotr, jako pierwszy, podjął się wyjaśnienia.
En: Piotr, being the first, took on the task of explanation.
Pl: "Właściwie, te 'dziwne znaki' to nasze spółgłoski," powiedział.
En: "Actually, these 'strange symbols' are our consonants," he said.
Pl: "Polski język ma ich więcej niż wiele innych języków, co sprawia, że jest wyjątkowy.
En: "The Polish language has more of them than many other languages, making it unique."
Pl: "Anna dodała: "Niektórzy mówią, że nasz język jest trudny ze względu na te spółgłoski, ale one tak naprawdę dodają mu smaku.
En: Anna added, "Some say our language is difficult because of these consonants, but they really add flavor to it.
Pl: Wiesz, jak sos musztardowy na kanapce.
En: You know, like mustard sauce on a sandwich.
Pl: Może trochę pikantny, ale bez niego kanapka byłaby tylko nudnym kawałkiem pieczywa.
En: Maybe a bit spicy, but without it, the sandwich would just be a plain piece of bread."
Pl: "Katarzyna, zawsze uznawana za najmądrzejszą w grupie, postawiła kropkę nad i: "Wiesz, te wszystkie trudne spółgłoski pomagają nam lepiej wyrazić nasze uczucia i mysli.
En: Katarzyna, always considered the wisest in the group, summed it up: "You see, all these difficult consonants help us better express our feelings and thoughts.
Pl: Wiele wyrazów brzmi mocniej, bardziej dramatycznie dzięki tym spółgłoskom.
En: Many words sound stronger, more dramatic thanks to these consonants.
Pl: To tak, jakbyśmy mieli dodatkową malarską paletę dla języka.
En: It's like having an additional painter's palette for language."
Pl: "Amerykanin, słuchając ich, zaczął się uśmiechać.
En: The American, listening to them, began to smile.
Pl: Wydawało się, że zaczyna rozumieć tę niezwykłą cechę polskiego języka.
En: It seemed that he was starting to understand this unique feature of the Polish language.
Pl: Piotr, Anna i Katarzyna poczuli satysfakcję, widząc, jak ich wyjaśnienia rozwiewają niepokój obcego.
En: Piotr, Anna, and Katarzyna felt...