FYW 229: Brush-up of the past participle agreement rule – Why is there a feminine agreement in the sentence “Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru”?
Listen now
Description
I received the following question from Jane: Hi Jessica, I am new to your podcasts but hoping to work my way through them slowly as I study French. I am very much enjoying them. I have just listened to episode 6 (FYW 006 : "To demand” vs “Demander": ) and have a question about agreement in the following sentence : "Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru." Why do you use the -ée on "demandée"? Doesn't this verb agree with your husband ("mon mari")? Here's a great opportunity for a brush-up if you're an intermediate or advanced learner of French! Vocabulary and Spelling of the French Words mentioned in this episode Le professeur a demandé le silence aux élèves. Il leur a demandé le silence. Il le leur a demandé. Il a demandé la réponse aux élèves. Il la leur a demandée. Mon mari m'a demandé le sel. Il me l'a demandé. Mon mari m'a demandé de l'épouser. Il me l'a demandé. Il a demandé sa petite amie en mariage. Il l'a demandée en mariage. Mon mari m’a demandée en mariage. LINKS and RESOURCES FYW 006 : "To demand" vs "Demander": FYW 167 : French verbs – agreement of the past participle with ETRE (compound tenses, part 3): FYW 171 : French verbs: agreement of the past participle with AVOIR (compound tenses, part 4):
More Episodes
By popular demand, I have recorded a series of episodes to help you learn or recognise common French slang expressions. As you may know, the French you learn in the classroom and the French you hear in the street or in the movies can sometimes sound quite different! In this episode we’ll go...
Published 06/15/22
Listener Nancy would like to clarify when “ne” can be dropped in French. When is it possible to deliberately forget this common 2-letter word? Is there any change in the meaning? Listen to find out! Vocabulary and Spelling of the French Words mentioned in this episode Je n’aime pas quand tu...
Published 05/25/22