Episodes
آتش‌سوزی فاجعه‌بار کلیسای نتردام پاریس، موجب شد که بار دیگر توجه فرانسوی‌ها به رمان معروف و محبوب «نتردام پاریس» نوشته ویکتور هوگو، نویسنده، شاعر و سیاستمدار بزرگ قرن نوزدهم فرانسه معطوف شود؛ رمانی که بر اساس آن، فیلم‌های و اپراهای متعددی ساخته شده است.
Published 04/28/19
به تازگی کتاب «از کران تا کران، از دریا به دریا...» شامل ترجمه اشعار داریوش شایگان به زبان فارسی در تهران منتشر شده است.
Published 04/02/19
به تازگی رمان مریم مجدلیه، نوشته حسین دولت آبادی، نویسنده ایرانی ساکن پاریس از سوی انتشارات مهری در لندن منتشر شده است.
Published 04/02/19
عتیق رحیمی، نویسنده فرانسوی-افغان به تازگی رمان «سقاها» را به زبان فرانسه در پاریس منتشر کرده است. او در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه به پرسش‌هایی درباره این اثر تازه‌اش پاسخ می‌دهد.
Published 03/24/19
محسن یلفانی، نویسنده ایرانی ساکن پاریس، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه، به مناسبت چهلمین سالگرد انقلاب ایران، درباره برخی از تحولات ادبی در این کشور طی چهار دهه گذشته توضیح می‌دهد.
Published 03/24/19
رابطه‌ای کهن میان نوروز و شعر فارسی برقرار است.
Published 03/22/19
مصطفی خلجی برای اولین بار رباعیات عطار نیشابوری، شاعر و عارف بزرگ ایرانی، بر اساس نسخه تصحیح شده از سوی محمدرضا شفیعی کدکنی، استاد ادبیات فارسی دانشگاه تهران به زبان فرانسه ترجمه و از سوی انتشارات "لتر پرسان" (نامه‌های ایرانی) در پاریس منتشر شده است. جلال علوی‌نیا، مدیر این انتشارات و مترجم این رباعیات که پیشتر نیز چند اثر ادبی از زبان‌های فرانسه و فارسی ترجمه کرده، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه درباره کتاب جدید خود توضیح می‌دهد. این مترجم همچنین درباره آشنایی...
Published 03/06/19
مصطفی خلجی  کتاب "راز دستار" (Cachée sous mon turban)نوشته نادیا غلام و انیس روتژه به زبان فرانسه ترجمه و منتشر شده است. داستان "راز دستار" در سال 1992 آغاز می‌شود؛ زمانی که نادیا غلام هشت سال بیشتر نداشت و نیروهای شوروی سابق نیز سه سالی بود که از افغانستان خارج شده بودند. این کتاب در فصل‌های مختلف، زندگی نادیا غلام را روایت می‌کند که برای کار در جامعه مردسالار افغانستان مجبور شد سالها لباس مردانه بپوشد. او که سال 1985 در کابل به دنیا آمده و اکنون در بارسلون زندگی می‌کند، پیشتر نیز...
Published 02/27/19
مصطفی خلجی کتاب "ملاقات ایرانی سیمون دوبووآر" نوشته شهلا شفیق، نویسنده و جامعه‌شناس ایرانی ساکن پاریس، به زبان فرانسه منتشر شده است. این کتاب سفری است به ایران پیش و پس از انقلاب، و قدم نهادن بر رد آثار سیمون دوبووآر، نویسنده و فمینیست فرانسوی در ایران. نویسنده با زبانی شیوا و روان، چگونگی آشنایی خود در جوانی با سیمون دوبووآر و همچنین آشنایی دیگر روشنفکران و نویسندگان زن با دوبووآر را توضیح می‌دهد. همچنین تأثیر تفکرات این فمینیست فرانسوی بر جریان‌های فکری ایران و نیز موضع‌گیری او درباره...
Published 02/20/19
چهل سال از انقلاب ایران می‌گذرد. نویسندگان و شاعران این کشور یکی از قربانیان اصلی این انقلاب شدند؛ از ممنوعیت فعالیت کانون نویسندگان ایران و بسته شدن و مصادره بنگاه‌های بزرگ انتشاراتی گرفته تا سانسور آثار ادبی، مهاجرت بسیاری از اهل قلم و فاجعه‌آمیزتر از همه، قتل زنجیره‌ای نویسندگان. با این حال، برخی از نویسندگان مستقل همچنان در فضای محدود داخل ایران مشغول خلق ادبی هستند. محمود حسینی‌زاد، مترجم و نویسنده که چند سال پیش مدال انستیتو گوته در آلمان را دریافت کرد، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو...
Published 02/06/19
کتاب "جنگ با من از دور سخن گفته است" نوشته فرنگیس حبیبی به تازگی به زبان فرانسه از سوی انتشارات استوک در پاریس منتشر شده است. خانم حبیبی که پیشتر ریاست بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه را برعهده داشته، در گفت‌وگو با این رادیو درباره این کتاب توضیح می‌دهد. این نویسنده و روزنامه‌نگار که در رشته جامعه شناسی تحصیل کرده، می‌گوید که در این کتاب، لابه‌لای یک روایت شخصی، تحولات یک جامعه را نیز می‌توان دید. کتاب "جنگ با من از دور سخن گفته است" با این که برگرفته از واقعیات زندگی‌ است، اما فرنگیس...
Published 01/30/19
کتاب "شهسواری ایرانی" نوشته شهلا نصرت به تازگی به زبان فرانسه از سوی انتشارات لارماتان در پاریس منتشر شده است.
Published 01/26/19
مراسم پایانی دومین دوره جایزه «احمد محمود» روز پنجشنبه ۱۳ دی‌ در "خانه هنرمندان" در تهران با حضور نویسندگان و مترجمانی چون محمود دولت‌آبادی و لیلی گلستان برگزار شد.
Published 01/26/19
صد سال از تولد جروم دیوید سالینجر، نویسنده آمریکایی و خالق رمان معروف "ناتور دشت" می‌گذرد.
Published 01/26/19
صد سال از تولد جروم دیوید سالینجر، نویسنده آمریکایی و خالق رمان معروف "ناتور دشت" می‌گذرد. امیرعلی نجومیان، استاد ادبیات انگلیسی در تهران درباره دنیای ادبی سالینجر و همچنین استقبال از آثار این نویسنده در ایران، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه توضیح می‌دهد.
Published 01/23/19
مراسم پایانی دومین دوره جایزه «احمد محمود» روز پنجشنبه ۱۳ دی‌ در "خانه هنرمندان" در تهران با حضور نویسندگان و مترجمانی چون محمود دولت‌آبادی و لیلی گلستان برگزار شد. محمود دولت‌آبادی در پایان برگزاری این مراسم گفت: "برگزاری این مراسم‌ها برای من خوشایند است زیرا با نویسندگانی آشنا می‌شوم که اگر این شب‌ها نباشد هرگز آن‌ها را نمی‌شناسم." علیرضا غلامی، روزنامه‌نگار در تهران درباره این جایزه و همچنین پیدایش نسل جدید نویسندگان ایرانی به بخش فارسی رادیو بین المللی فرانسه توضیح می دهد.
Published 01/16/19
گفت‌وگو از مصطفی خلجی کتاب "فابل‌های توفیق" نوشته عباس توفیق به تازگی با عنوان "فابل‌های ایران" به زبان فرانسه ترجمه شده است. این کتاب شامل پنجاه و سه فابل (حکایت) است که برخی از آنها پیشتر وجود داشته و برخی از آنها نیز از سوی خود نویسنده خلق شده است. منیره کیانوش، یکی از دو مترجم این کتاب، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه درباره چگونگی ترجمه این کتاب توضیح می‌دهد. او همچنین اشاره می‌کند که برخی از فابل‌ها، در فرایند ترجمه به زبان فرانسه، حذف شده‌اند. کتاب "فابل‌های ایران"...
Published 01/09/19
مصطفی خلجی کتاب "ادبیات ترافرهنگی فرانسه-فارسی" (La littérature transculturelle franco-persane) نوشته اسفندیار دانشور به تازگی از سوی انتشارات بریل در هلند و به زبان فرانسه منتشر شده است. این کتاب به تحولات ادبی در میان نویسندگان ایرانی ساکن فرانسه از دهه ۱۹۸۰ می‌پردازد؛ نویسندگانی چون گلی ترقی، نهال تجدد، مرجان ساتراپی، رضا قاسمی، شهلا شفیق، شاهرخ مسکوب و ... نویسنده در این پژوهش تلاش کرده تأثیر تلفیق دو فرهنگ فرانسوی و فارسی را در خلق نوع خاصی از ادبیات تبعید ایران نشان دهد. اسفندیار...
Published 01/02/19