МАРИЯ ПШЕНИЧНИКОВА | Переводы с французского и путь от читуна до переводчика книг лауреата Гонкуровской премии
Listen now
Description
В этом выпуске подкаста говорим с Марией Пшеничниковой, переводчицей книг с французского и преподавательницей русского языка и литературы в Университете Лотарингии. Что вас ждет: * Первый изданный перевод книги * Как начать переводить книги для издательств * Как выбирать издательства для сотрудничества * Перевод книг — это основная работа или нет * Сроки на перевод * Переводы в формате аудиокниг * Участие переводчика в продвижении книги * Чем отличается перевод детских и взрослых книг * Чем отличается перевод книжек-картинок * Ставки за перевод детских и взрослых книг * Чего не хватает индустрии литературного перевода * Невидимость переводчика и литературная критика переводных книг * Имя переводчика на обложке книги * Можно ли научить художественному переводу * Что самое любимое в переводе книг * Что самое нелюбимое или дается с трудом * Стоит ли становиться литературным переводчиком Приятного прослушивания 🎧 и будьте добрее 💛 Книги в переводе Марии Пшеничниковой, которые упоминаются в этом выпуске: * Катрин Леблан «Слишком большой, слишком маленький!» * Жан-Батист Андреа «Моя королева» * Жан-Батист Андреа «Дьяволы и святые» * Жан-Луи Байи «Чистые руки» * Виолен Беро «Как звери» * Дельфина де Виган «Дети всегда правы» * Натали Сомерс «Амнезия. Дневник потерявшего память» * Камель Бенауда «Норман» * Женевьев Годбу «Кенгуру Малу» Другие книги, которые упоминаются в этом выпуске: * Борис Виан «Пена дней», переводы с французского * Jean-Baptiste Andrea “Veiller sur elle” * Умберто Эко «Сказать почти то же самое. Опыты о переводе», перевод с итальянского Андрея Коваля * Нора Галь «Слово живое и мертвое» * Иржи Левый «Искусство перевода», перевод с чешского Вл. Россельса Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat Музыка из модульного синтезатора Волшебный звук с Freesound.org; CC0 В этом выпуске упоминаются соцсети Instagram и Facebook, принадлежащие корпорации Meta (признана экстремистской организацией, деятельность запрещена на территории РФ) Для связи: Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika Мария Пшеничникова в X (бывший Twitter) https://twitter.com/ghostofthedream
More Episodes
В этом выпуске подкаста говорим с Андреем Манухиным, переводчиком книг с итальянского и английского языков, литературным редактором и блогером. Что вас ждет: 08:31 Первый изданный перевод книги 22:11 Переводы в формате аудиокниг 30:13 Идеальный опыт редакторской правки перевода 35:52 Как начать...
Published 04/07/24
В бонусном эпизоде я рассказываю о том, как запускала подкаст «Спроси переводчика». Запись из мая 2023 года. Что вас ждет: 1:31 Как совмещать работу, переводы и подкаст 6:04 Как запустить и развивать подкаст с узкой тематикой 13:33 Зачем и для кого подкаст 24:44 Как я продвигала «Спроси...
Published 02/11/24