第2176a期:Clothing Industry Wonders about Effect of AI on Models
Listen now
Description
Alexsandrah is a fashion model in London. She has a twin. Alexsandrah 是伦敦的一名时装模特。 她有一个双胞胎。 But her twin is not her sister. 但她的双胞胎不是她的妹妹。 The twin is a product of Artificial Intelligence, or AI. 这对双胞胎是人工智能(AI)的产物。 Whenever Alexsandrah is not available to work with a photographer, the virtual twin takes her place. 每当 Alexsandrah 无法与摄影师合作时,虚拟双胞胎就会取代她的位置。 When a company chooses to use the AI Alexsandrah, the real-life version gets paid. Alexsandrah said her AI twin is exactly like her. 当一家公司选择使用人工智能 Alexsandrah 时,现实生活中的版本就会获得报酬。 Alexsandrah 说她的人工智能双胞胎和她一模一样。 Alexandrah’s twin is an example of how computer images are influencing creative industries. 亚历山德拉的双胞胎是计算机图像如何影响创意产业的一个例子。 Those in favor of using AI in fashion say the virtual models permit companies to show possible buyers how their clothing looks on people of all shapes and sizes. In the real world, it would be difficult and costly to find a model for every skin color and body shape. 那些支持在时尚界使用人工智能的人表示,虚拟模特可以让公司向潜在买家展示他们的衣服穿在各种身材和体型的人身上是什么样子。 在现实世界中,找到适合每种肤色和体型的模特既困难又昂贵。 The companies that make clothing say using AI prevents people from buying their products, trying them on at home, and then sending them back if they dislike them. The problem is that AI models can take work away from human models, makeup artists and photographers. 服装制造公司表示,使用人工智能可以防止人们购买他们的产品,在家试穿,如果不喜欢就将其退回。 问题在于人工智能模型可能会抢走真人模特、化妆师和摄影师的工作。 The fashion industry has often been criticized for using models who are only white or tall or who fit one idea of beauty. Activists for including many groups in fashion say some companies could seem like they are employing minorities when they are just using AI models. 时尚界经常因使用白人或高个子模特或符合一种审美观念的模特而受到批评。 支持将许多时尚群体纳入其中的活动人士表示,一些公司在使用人工智能模型时可能看起来像是在雇佣少数群体。 Sara Ziff is a former fashion model who started Model Alliance, a nonprofit group for workers’ rights in the fashion industry. Ziff said the use of AI shows there is a difference between the industry’s words and its actions. 萨拉·齐夫 (Sara Ziff) 是一名前时装模特,她创办了模特联盟 (Model Alliance),这是一个致力于时尚行业工人权利的非营利组织。 Ziff 表示,人工智能的使用表明该行业的言行之间存在差异。 Levi Strauss is an American clothing company known for its blue jeans. In March 2023, the company said it would be testing AI-generated models from a company in Amsterdam. The aim was to show how its clothing fit people of all sizes. But after criticism, the company said it would not reduce its use of human models. 李维斯 (Levi Strauss) 是一家美国服装公司,以其蓝色牛仔裤而闻名。 2023 年 3 月,该公司表示将测试阿姆斯特丹一家公司的人工智能生成模型。 目的是展示其服装如何适合各种身材的人。 但在受到批评后,该公司表示不会减少人体模型的使用。 Levi Strauss said it would not “substitute” AI for action toward its “diversity, equity and inclusion goals.” 李维·施特劳斯表示,它不会“取代”人工智能来实现其“多元化、公平和包容性目标”。 The Associated Press (AP) recently asked some clothing businesses to state their position on t
More Episodes
Worobey said the virus likely spreads among the cows due to contact with milking machines, trucks or the shoes of farm workers. It then moves from cow to cow before making its way back to birds. Worobey said birds tested on the same farms as sick cows have a form of the virus with “clear...
Published 05/08/24
The United States plans new rules for the movement of dairy cows between states because of concerns about a bird flu outbreak.  出于对禽流感爆发的担忧,美国计划对各州之间奶牛的流动制定新规则。 The virus is called Type A H5N1. It has been found in over 30 different groups of cows across eight states.  该病毒被称为 A 型 H5N1。 已在 8 个州的...
Published 05/07/24