Episodes
Verse 231 Let a man guard himself against irritability in bodily action; let him be controlled in deed. Abandoning bodily misconduct, let him practice good conduct in deed.Verse 232 Let a man guard himself against irritability in speech; let him be controlled in speech. Abandoning verbal misconduct, let him practice good conduct in speech.Verse 233 Let a man guard himself against irritability in thought; let him be controlled in mind. Abandoning mental misconduct, let him practice good...
Published 07/07/20
Verse 227 O Atula! Indeed, this is an ancient practice, not one only of today: they blame those who remain silent, they blame those who speak much, they blame those who speak in moderation. There is none in the world who is not blamed.Verse 228 There never was, there never will be, nor is there now, a person who is wholly blamed or wholly praised.Verse 229 But the man whom the wise praise, after observing him day after day, is one of flawless character, wise, and endowed with knowledge and...
Published 06/30/20
Verse 226 Those who are ever vigilant, who discipline themselves day and night, and are ever intent upon Nibbana—their defilements fade away. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 06/23/20
Verse 225 Those sages who are inoffensive and ever restrained in body, go to the Deathless State, where, having gone, they grieve no more. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 06/16/20
Verse 224 Speak the truth; yield not to anger; when asked, give even if you only have a little. By these three means can one reach the presence of the gods. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 06/09/20
Verse 223 Overcome the angry by non-anger; overcome the wicked by goodness; overcome the miser by generosity; overcome the liar by truth. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 06/02/20
Verse 222 He who checks rising anger as a charioteer checks a rolling chariot, him I call a true charioteer. Others only hold the reins. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 05/26/20
Verse 221 One should give up anger, renounce pride, and overcome all fetters. Suffering never befalls him who clings not to mind and body and is detached. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 05/19/20
Verse 219 When, after a long absence, a man safely returns from afar, his relatives, friends and well-wishers welcome him home on arrival.Verse 220 As kinsmen welcome a dear one on arrival, even so his own good deeds will welcome the doer of good who has gone from this world to the next. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 05/12/20
Verse 218 One who is intent upon the Ineffable (Nibbana), dwells with mind inspired (by supramundane wisdom), and is no more bound by sense pleasures—such a man is called “One Bound Upstream.” (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 05/05/20
Verse 217 People hold dear him who embodies virtue and insight, who is principled, has realized the truth, and who himself does what he ought to be doing. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 04/28/20
Verse 216 From craving springs grief, from craving springs fear. For one who is wholly free from craving there is no grief; whence then fear? (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 03/24/20
Verse 215 From lust springs grief, from lust springs fear. For one who is wholly free from craving there is no grief; whence then fear? (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 03/17/20
Verse 214 From attachment springs grief, from attachment springs fear. For one who is wholly free from attachment there is no grief, whence then fear? (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 03/10/20
Verse 213 From affection springs grief, from affection springs fear. For one who is wholly free from affection there is no grief, whence then fear? (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 03/03/20
Verse 212 From endearment springs grief, from endearment springs fear. For one who is wholly free from endearment there is no grief, whence then fear? (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 11/26/19
Verse 209 Giving himself to things to be shunned and not exerting where exertion is needed, a seeker after pleasures, having given up his true welfare, envies those intent upon theirs.Verse 210 Seek no intimacy with the beloved and also not with the unloved, for not to see the beloved and to see the unloved, both are painful.Verse 211 Therefore hold nothing dear, for separation from the dear is painful. There are no bonds for those who have nothing beloved or unloved. (Translated by Acharya...
Published 11/19/19
Verse 206 Good is it to see the Noble Ones; to live with them is ever blissful. One will always be happy by not encountering fools.Verse 207 Indeed, he who moves in the company of fools grieves for longing. Association with fools is ever painful, like partnership with an enemy. But association with the wise is happy, like meeting one’s own kinsmen.Verse 208 Therefore, follow the Noble One, who is steadfast, wise, learned, dutiful and devout. One should follow only such a man, who is truly...
Published 11/05/19
Verse 205 Having savored the taste of solitude and peace (of Nibbana), pain-free and stainless he becomes, drinking deep the taste of the bliss of the Truth. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 10/29/19
Verse 204 Health is the most precious gain and contentment the greatest wealth. A trustworthy person is the best kinsman, Nibbana the highest bliss. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 10/22/19
Verse 203 Hunger is the worst disease, conditioned things the worst suffering. Knowing this as it really is, the wise realize Nibbana, the highest bliss. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 10/15/19
Verse 202 There is no fire like lust and no crime like hatred. There is no ill like the aggregates (of existence) and no bliss higher than the peace (of Nibbana). (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 10/08/19
Verse 201 Victory begets enmity; the defeated dwell in pain. Happily the peaceful live, discarding both victory and defeat. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 10/01/19
Verse 200 Happy indeed we live, we who possess nothing. Feeders on joy we shall be, like the Radiant Gods. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 09/24/19
Verse 197 Happy indeed we live, friendly amidst the hostile. Amidst hostile men we dwell free from hatred.Verse 198 Happy indeed we live, friendly amidst the afflicted (by craving). Amidst afflicted men we dwell free from affliction.Verse 199 Happy indeed we live, free from avarice amidst the avaricious. Amidst the avaricious men we dwell free from avarice. (Translated by Acharya Buddharakkhita)
Published 09/03/19