第一百八十三期:「这里是纽约」非虚构写作分享暨重音年选征集发布
Listen now
Description
如何写一个比你庞大、复杂、丰富指数级别的世界?如何思考你和这个世界的关系?如何用文字“驯服”它?或者说,如何接受驯服的“不可能性”——在意识到你永远不属于它,它永远不属于你之后,仍然毫无恐惧地继续在其中生活? 欢迎来到纽约。你在这里居住,搭乘地铁经过布鲁克林大桥,开车穿过荷兰隧道,乘坐水上出租去斯塔腾岛;吃过最盛名的犹太熏肉三明治、《欲望都市》里的香蕉布丁、大隐隐于中国城的叉烧包;对夕阳下克莱斯勒大厦、帝国大厦、世贸中心的剪影渐渐熟视无睹。来到纽约的第__年,它不再让你惊奇。 但如果你知道,1937年12月11日,曾有两头公牛从屠宰场的卡车上逃脱,让川流不息的荷兰隧道堵塞了十分钟;1955年的一个冬夜,张爱玲曾经和尚未前往台湾的胡适在她寄居的YWCA前短暂地聊天;八九十年前,一个叫蒋希曾的激进艺术家曾经拖着行李箱在西村和联合广场间徘徊,试图向路人兜售他自出版的小说……你会不会对这座容纳你的巨兽,产生一种全新的感受? 这是一个盲人摸象的游戏:越试图了解纽约,它就变得越庞大,大到无法摸到它的边界;但你会记得它粗糙的皮肤、繁杂的气味……如果你足够冷静、专注,你或许能听到它的心跳。 8月13日,纽约文化沙龙与重音社联合推出一场纽约在地写作讲座。重音社合创人李骄阳、钟娜将带领有意“驯服”纽约的你,梳理关于这座城市的非虚构书写,分享她们的创作经验,并现场发布重音年选纽约故事写作征文主题。 关于重音社: 重音社 (Accent Society) 致力于发掘并分享跨语言、跨地域、跨媒介的新写作,向海外读者介绍华语新锐作者,向中文读者介绍海外写作动态。我们是中国第一个服务中英文写作者的孵化、交流、传播平台。每周定期推送作家访谈、作品推荐、英文杂志投稿奖项及驻留机会等。 重音社公众号:Accentsociety (Poster:Nadia) 主讲人:钟娜双语写作者,文学译者,播客主播,文学孵化平台重音社合创人。中英文作品散见《小说界》,《上海文学》,《新京报书评周刊》,《洛杉矶书评》,Lit Hub,The Margins,A Public Space等。纽约小说中心青年作家项目成员,Tin House工作坊成员,长篇节选获Bette Howland奖,New School Chapbook奖等。译有《聊天记录》,《正常人》,《我们所失去的,我们所抛下的》。李骄阳现工作和生活于纽约的诗人和跨媒介艺术创作者。重音社合创人。文字作品散见于Gulf Coast Magazine,3:AM, Blackbox Manifold, Foglifter Magazine, 洛杉矶书评,中国新闻周刊等。跨界实验作品在纽约现场艺术中心, 移民艺术家双年展,Performa双年展,洛杉矶设计节,希腊国际电影诗歌节,Chashama Gallery等地展出。曾获得纽约艺术基金会,英国文化教育协会,美国当代艺术基金会等机构的资助和支持。官网提供讲义、录音、视频、引用文献等参考资料下载:https://nyshalong.com/event/183转载、引用活动讲义、录音与视频等内容,必须获得主讲人和沙龙授权,同时需注明内容来源为:纽约文化沙龙(www.nyshalong.com)。
More Episodes
Published 08/13/23
美国哲学家教育学家约翰杜威的名句,在面对特殊教育时,开始彰显它的深刻意义——当我们谈论特殊教育时,是否真的能意识到它与残障权益的息息相关,还有主流社会在面对残障议题时往往显露的健全中心主义?残障孩童的生命经验,在医疗跟科技不断发展的当下,与特殊及融合教育的课堂产生强烈碰撞。书本不再是唯一的主宰,身体的一切部位和感官都需要成为知识的来源。特殊教育老师的个人身份和意识形态亦直接而深刻地影响着特教领域以及学生个体。 本期沙龙活动,从NYU本科毕业的电影导演转行拿到纽约州教执的聋重听人老师(Teacher of the Deaf, TOD)...
Published 04/02/23
“文”,错画也;“文物”,铭文之物也;传统“金石学”看重的正是青铜器和石碑上刻载的文字信息。然而,现代语境下的“文物保护”更多以“物”为中心,是一门融合了历史,艺术,科学和匠作经验的综合体系。这个庞大体系里的基层工作者——文物修复工作者,便是“文物”的仆人。 以古琴为例:圣人云“形而上者谓之道,形而下者谓之器”,器道分离烙印在儒家的潜意识里。一种看似平平无奇的乐器——古琴,被尊为“圣人之器”。在演奏、收藏和修复古琴的千年传承中,人们形成了独特的传统和技艺,而这些曾经不言自明的做法,在现代博物馆语境下遇到了质疑和挑战。 ...
Published 03/05/23