ТАТА АНАСТАСЯН | Спроси издателя: литредактор и переводчик, кто прав и чего не делать
Listen now
Description
В этом выпуске подкаста говорим с Татой Анастасян, литературной агенткой, литературной редакторкой, основательницей и бывшей главной редакторкой издательства Popcorn Books. Что вас ждет: * Тизер нового проекта Таты * Первый изданный перевод книги * Зачем книге хороший перевод * Где искать переводчиков * Как подобрать переводчика на книгу * Зачем нужны тестовые переводы * Идеальный переводчик для редактора * Существует ли черный список переводчиков * Имя переводчика на обложке книги * Литературный редактор и переводчик: переписывание плохих переводов, вкусовщина, кто главный, советы по саморедактуре и другие вопросы подписчиков * Как начать переводить книги для издательств * Чего не хватает индустрии литературного перевода * Что самое любимое в художественном переводе и литредактуре * Что самое нелюбимое или дается с трудом * Виноват молочник или булочник Приятного прослушивания 🎧 Книги в переводе Таты Анастасян, которые упоминаются в этом выпуске: * Боб Маккейб «Гарри Поттер. Мир волшебства. История легенды» * Брук Дэвис «Потерять и найти» * Джеффри Линдсей «Декстер мертв» Другие книги, которые упоминаются в этом выпуске: * Трилогия Норы Сакавич «Все ради игры» * Кэти Китамура Intimacies * Джон Стейнбек «Гроздья гнева» * Джером Сэлинджер «Над пропастью во ржи» * Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица» * Нора Галь «Слово живое и мертвое» * Корней Чуковский «Высокое искусство» Переводчики, которые упоминаются в этом выпуске: * Александра Глебовская * Надежда Сечкина * Александра Борисенко * Елена Токарева * Мария Торчинская * Марина Давыдова * Лайма Комягина И другое полезное и интересное: * Подкаст «На допе поправим» * Открытое письмо Союза авторов Великобритании с призывом указывать имена переводчиков на обложке #TranslatorsOnTheCover Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat Музыка из модульного синтезатора В этом выпуске упоминается компания «Букмейт Лимитед», признанная в России иноагентом Для связи: Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika Канал подкаста «На допе поправим» в телеграме https://t.me/nadope Канал Таты Анастасян в телеграмe https://t.me/popcornbooks
More Episodes
В этом выпуске подкаста говорим с Андреем Манухиным, переводчиком книг с итальянского и английского языков, литературным редактором и блогером. Что вас ждет: 08:31 Первый изданный перевод книги 22:11 Переводы в формате аудиокниг 30:13 Идеальный опыт редакторской правки перевода 35:52 Как начать...
Published 04/07/24
В этом выпуске подкаста говорим с Марией Пшеничниковой, переводчицей книг с французского и преподавательницей русского языка и литературы в Университете Лотарингии. Что вас ждет: * Первый изданный перевод книги * Как начать переводить книги для издательств * Как выбирать издательства для...
Published 03/10/24