Episodes
Hur känns det för en förälder att inte förstå sitt eget barn? Hur fungerar besöken hos svärföräldrar om man inte har något språk att kommunicera med? Hanna och Hanna har bjudit in två svenska pappor som berättar hur det är. Gäster: David Johnn och Johan Helttunen. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 05/25/20
Syrianska, finska och svenska. Tävlas det hemma hos Anna och Daoud om vems modersmål blir starkare hos barnen? Och stämmer Hanna och Hannas högst ovetenskapliga teori om att det är enklare att behålla minoritetsspråken i familjer där det finns minst tre språk? Gäster: Anna Syrjänen, Daoud Kolli och Jasmin Kronlöf. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 05/18/20
I detta avsnitt reder vi ut några knepiga relationsfrågor som kan uppstå i en flerspråkig parrelation. Hannas man stänger alltid in sig i ett rum när de är i Finland och hälsar på hennes föräldrar. De har ju inget gemensamt språk. Vad ska Hanna göra? Hur mycket behöver hon översätta för att vara schysst? Gäst: Juan Havana, P3. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 05/11/20
Mervi Müllers 6-åriga son vill inte längre prata finska. Han vänder sig hellre till sin svenskspråkiga pappa. Vad har hänt, undrar Mervi och börjar skylla sig själv för att vara en dålig förälder. Gäst: Mervi Müller. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 05/04/20
Tora Larusdottir är andra generations islänning i Sverige och pratar isländska för sin nyfödda dotter Solveig. Det anses coolt och exotiskt. Veli Brijani däremot undvek att prata romani för sina barn på offentliga platser eftersom han inte ville framstå som farlig eller främmande. Hur påverkar språkets status i samhället oss som föräldrar? Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. Gäster: Tora Larusdottir och Veli Brijani. [email protected]
Published 04/27/20
Published 04/27/20
Barn har olika förhållningssätt och intresse för att lära sig nya språk. Alla gillar faktiskt inte språk. Det har fyrabarnsmamman Helena Duplantis erfarit på nära håll. När hennes son, stavhopparen och svenskamerikanen Armand Duplantis blev hela Sveriges idrottshjälte, hamnade hans språkkunskaper under svenska folkets lupp. Många tyckte att han inte är svensk eftersom han inte pratar svenska, berättar mamman. Hur känns det när alla har åsikter om ens barns språkförmåga? Gäst: Helena...
Published 04/20/20
Att prata ett annat språk än svenska med sina barn på allmänna platser kan leda till plumpa stereotypa kommentarer om ens kulturella bakgrund. Tyskspråkiga Elodie och Herbert får höra kommentarer om deras ordningsamhet och landets nazihistoria. Hanna beskrivs som arg, så där som finska kvinnor brukar vara. Ska man skydda barnen från destruktiva stereotypa uppfattningar om ens bakgrund? Gäster: Elodie Weiss och Herbert Neuwirth. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela...
Published 04/13/20
Artisten Timo Räisänen växte upp i ett hem med indiska, libanesiska, brasilianska och finska inslag. Hanna och Hanna träffar honom i Göteborg för att prata om hur han för vidare sitt kulturella arv och upptäcker att flerspråkighet i familjen innebär även mycket humor. Med Hanna Sihlman & Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 04/06/20
För 40 år sedan varnades det ofta för halvspråkiga barn, och föräldrar uppmanades att enbart prata svenska med sina små. Idag är det tvärtom. Föräldrar förväntas föra över sitt modersmål till barnen. Men är det så enkelt? Gäster: Ritva Norrby och Jasmin Östlund. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 04/06/20
Sårade känslor, orimliga krav, men även mycket skratt. Att som förälder försöka fostra flerspråkiga barn i Sverige kan vara en utmaning. Vissa lyckas, andra inte. I podden Vår flerspråkiga vardag träffar programledarna Hanna och Hanna andra föräldrar för att minska pressen att vara en perfekt flerspråkig förälder. Med Hanna Sihlman och Hanna Paimela Lindberg. [email protected]
Published 04/06/20