Description
Fluent Fiction - Polish: Unveiling the Mysteries of 'Polish Time' in Krakow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-polish-time-in-krakow
Story Transcript:
Pl: Zaczął normalny, spokojny dzień w Krakowie.
En: It began as a normal, peaceful day in Krakow.
Pl: Rześkie powietrze przesiąknięte zapachem rogalików ze straganów i ruchliwe ulice miasta budziły Katarzynę, Pawła i Wojciecha.
En: The fresh air saturated with the scent of pastries from the market stalls and the bustling streets of the city awakened Katarzyna, Paweł, and Wojciech.
Pl: Trójka przyjaciół, którzy dzielili pasję do podróży.
En: The trio of friends who shared a passion for travel.
Pl: Na ich drodze stanął jednak pewien problem: jak wytłumaczyć ich obcokrajowemu przyjacielowi, co to jest "czas polski"?
En: However, they were faced with a certain problem on their way: how to explain to their foreign friend what "Polish time" meant.
Pl: Katarzyna, urodzona i wychowana w Krakowie, była właścicielką małej kawiarni na Kazimierzu.
En: Katarzyna, born and raised in Krakow, was the owner of a small café in Kazimierz.
Pl: Zawsze miała dobre pomysły, ale teraz była bezradna.
En: She always had good ideas, but now she felt helpless.
Pl: Paweł, starszy brat Katarzyny, był nauczycielem języka polskiego dla obcokrajowców.
En: Paweł, Katarzyna's older brother, was a Polish language teacher for foreigners.
Pl: Na co dzień potrafił łamać bariery językowe.
En: He could break language barriers on a daily basis.
Pl: Jednak to pytanie go przerastało.
En: However, this question was beyond him.
Pl: Wojciech, najlepszy przyjaciel Pawła od czasów podstawówki, był znanym przewodnikiem.
En: Wojciech, Paweł's best friend since elementary school, was a well-known guide.
Pl: Ale nawet on nie potrafił znaleźć odpowiedzi na to pytanie.
En: But even he couldn't find an answer to this question.
Pl: Pewnego dnia, podczas spaceru po Podgórzu, ich przyjaciel - David, młody podróżnik z Anglii, zadał pytanie, które postawiło ich przed trudnym zadaniem.
En: One day, while strolling in Podgórze, their friend - David, a young traveler from England, asked a question that presented them with a difficult task.
Pl: "Co to jest 'czas polski'?
En: "What is 'Polish time'?"
Pl: " - spytał David, patrząc na nich zaciekawiony, z lekko skrzywioną miną.
En: - asked David, looking at them with curiosity and a slightly puzzled expression.
Pl: Pomoc przychodziła od różnych stron.
En: Help came from various sources.
Pl: Staruszek z sąsiedztwa, dostrzegając ich zmartwione miny, podpowiedział Wojciechowi, aby opowiedzieć Davidowi o polskiej gościnności i elastycznym podejściu do czasu.
En: An elderly neighbor, noticing their troubled faces, suggested to Wojciech to tell David about Polish hospitality and the flexible approach to time.
Pl: Pawła podsunęło Grafikę przystankową MPK, która mimo swojej precyzji, znała różne poślizgi.
En: Paweł was inspired by the local public transport schedule, which despite its precision, experienced various delays.
Pl: Ale najbardziej zainspirowała Katarzynę pani Jadwiga, zaprzyjaźniona pani sprzątaczka z kawiarni.
En: But what truly inspired Katarzyna was Mrs. Jadwiga, a friendly cleaning lady from the café.
Pl: Opowiedziała jej o polskim zwyczaju, kiedy to czas płynie zarówno szybko, jak podczas dynamicznego dnia pełnego obowiązków, jak i wolno, kiedy cieszy się z rodzinnych spotkań czy leniuchuje na kanapie.
En: She told her about the Polish custom,...