Rekindled Bonds: A Serendipitous Meeting in Krakow
Listen now
Description
Fluent Fiction - Polish: Rekindled Bonds: A Serendipitous Meeting in Krakow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/rekindled-bonds-a-serendipitous-meeting-in-krakow Story Transcript: Pl: Jan siedział samotnie przy stoliku w kawiarni na Rynku Głównym w Krakowie. En: Jan was sitting alone at a table in a café on the Main Square in Krakow. Pl: Deszcz delikatnie padał na bruk, tworząc cichą, kojącą atmosferę. En: Gentle rain was falling on the cobblestones, creating a quiet, soothing atmosphere. Pl: Jan czekał na Kasię, swoją dawną przyjaciółkę. En: Jan was waiting for Kasia, his old friend. Pl: Nie widzieli się od lat. En: They hadn't seen each other in years. Pl: Kasia pojawiła się na horyzoncie, uśmiechnięta i pełna energii. En: Kasia appeared on the horizon, smiling and full of energy. Pl: Była ubrana w kolorowy płaszcz, który wyróżniał się na tle szarych budynków. En: She was wearing a colorful coat that stood out against the gray buildings. Pl: Jan wstał, aby ją przywitać. En: Jan stood up to greet her. Pl: — Kasia! — zawołał z radością. — Jak się masz? En: — Kasia! — he called out joyfully. — How are you? Pl: — Jan! — odpowiedziała Kasia, przytulając go mocno. — Tak bardzo za tobą tęskniłam! En: — Jan! — Kasia responded, hugging him tightly. — I've missed you so much! Pl: Usiedli razem przy stoliku. En: They sat together at the table. Pl: Ciepła herbata parowała w ich filiżankach. En: Warm tea steamed in their cups. Pl: Powoli zaczęli rozmawiać o życiu, pracy, marzeniach. En: Slowly, they began to talk about life, work, and dreams. Pl: Jan opowiedział o swoim nowym projekcie, a Kasia o podróżach po świecie. En: Jan talked about his new project, and Kasia about her travels around the world. Pl: — Pamiętasz, jak kiedyś marzyliśmy, żeby podróżować? — zapytała Kasia, patrząc na Janka. En: — Do you remember how we used to dream of traveling? — Kasia asked, looking at Jan. Pl: — Tak, pamiętam. I kto by pomyślał, że tobie się to uda? — Jan uśmiechnął się szeroko. En: — Yes, I remember. And who would have thought you'd actually make it happen? — Jan smiled broadly. Pl: Czas mijał, a wspomnienia ożywały. En: Time passed, and memories came to life. Pl: Opowiadając sobie nawzajem historie z przeszłości, oboje cieszyli się z tego spotkania. En: Sharing stories from the past, both enjoyed the meeting. Pl: Było jak powrót do dawnych lat, kiedy wszystko wydawało się możliwe i proste. En: It was like a return to the old times when everything seemed possible and simple. Pl: Nagle Jan spojrzał na godzinę. En: Suddenly, Jan looked at the time. Pl: Zorientował się, że spędzili razem już kilka godzin. En: He realized they had spent several hours together. Pl: Obiecał sobie, że tym razem nie pozwoli, aby upłynęło tyle czasu bez kontaktu. En: He promised himself that this time he wouldn't let years go by without contact. Pl: — Kasia, musimy częściej się spotykać. Nie chcę znowu czekać latami. En: — Kasia, we need to meet more often. I don't want to wait years again. Pl: Kasia spojrzała na niego z wdzięcznością. En: Kasia looked at him gratefully. Pl: — Zgadzam się. Nauczmy się docenić te chwile razem. En: — I agree. Let's learn to appreciate these moments together. Pl: Pożegnali się ciepło, obiecując, że wrócą tu niedługo. En: They said their goodbyes warmly, promising to return here soon. Pl: Rynek Główny w Krakowie znowu stał...
More Episodes
Fluent Fiction - Polish: Anna's Artisan Triumph: A Dream in Kraków's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/annas-artisan-triumph-a-dream-in-krakows-market Story Transcript: Pl: Anna stała na środku Rynku Głównego w Krakowie. En: Anna stood in...
Published 06/20/24
Fluent Fiction - Polish: Revolutionizing Travel: Krakow's Ultra-Fast Train Launch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/revolutionizing-travel-krakows-ultra-fast-train-launch Story Transcript: Pl: W samym sercu Krakowa, na Rynek Główny, zebrali się...
Published 06/19/24
Published 06/19/24