Description
Czy Gogol był Gogolem? Czy też Gogol był… symbolem? W dzisiejszym odcinku z zachwytem zanurzamy się w świat estońskiej kultury, a wszystko dzięki naszej wspaniałej gościni Annie Michalczuk-Podlecki, tłumaczce literatury estońskiej – m.in. „Gogolowego disco” Paava Matsina, które wspólnie bierzemy na ruszt. Co łączy starego kieszonkowca z bitelmaniakiem? Dlaczego kultura to “chłód-lód-bakteria”? Jakie estońskie książki warto poznać? Czy w prowincjonalnym Viljandi są tramwaje? Co jest mekką dla estońskich hipisów? I czy naprawdę ol ju niid is law?! Odpowiedzi na te oraz inne nurtujące Was pytania znajdziecie w przeciekawych opowieściach Anny – a zatem zapraszamy!
słowa klucze: miłość / Viljandi, karuzela, tramwaj
instagram naszej gościni, Anny Michalczuk-Podlecki: @annamipo_estofilka
facebook autora, Paava Matsina: https://www.facebook.com/hr.prahamagu
pakiet przedlekturowy do „Gogolowego disco” polecany przez tłumaczkę:
– film animowany „Żółta łódź podwodna” 1968
– radziecki horror na podstawie opowiadania Gogola: „Wij” 1967
teksty kultury, które pojawiły się w rozmowie:
– „Ojcu” Jaan Kaplinski, tłum. Anna Michalczuk-Podlecki
– łotewska powieść z serii Marpress: „Jełgawa ‘94” Jānis Joņevs, tłum. Daniel Łubiński
– powieści dla młodzieży Reeli Reinaus w tłumaczeniu naszej gościni: „Marius, magia i wilkołaczka Liisi” oraz „Morten, Emilia i zaginione światy”
– piosenki Arkadija Siewiernego
– Murka (jedna z wielu wersji)
– „Nowy piekielnik z Czartoryi” Anton Hansen-Tammsaare, tłum. Jerzy Litwiniuk
– „Tramwaj zbłąkany” Nikołaj Gumilow
estońskie polecajki od naszej gościni:
– „Jesienny bal” Mati Unt, tłum. Aarne Puu
– „Dziwny świat Tomasza Nipernaadiego” August Gailit, tłum. Alicja Maciejewska (wspomagana przez Zofię Nałkowską - !)
– „Kamienie z nieba” Jaan Kross, tłum. Wiera Bieńkowska
– „Cesarski szaleniec” Jaan Kross, tłum. Henryk Chłystowski
– „Mała towarzyszka i dorośli” Leelo Tungal, tłum. Marta Perlikiewicz
---
Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/slowo-klucz/message
W dzisiejszym odcinku obierzemy ścieżkę prowadzącą z powrotem do dzieciństwa i udamy się do małej szwedzkiej wioski o budzącej radość nazwie Bullerbyn. Poznamy siedmiu głównych bohaterów książki: Lisę, Lassego, Bossego, Annę, Brittę, Ollego i Zosię. Dowiemy się, kto ma konia, a kto dziadziusia i...
Published 05/18/24
Zapraszamy serdecznie do wysłuchania pierwszego odcinka-wywiadu :) Odwiedziła na wspaniała tłumaczka literatury pięknej oraz współprowadząca podcastu Już tłumaczę Elżbieta Janota. Porozmawiamy o tłumaczeniowych początkach, o redakcji, o przypisach, i o wielu innych fascynujących tematach.
Razem z...
Published 04/15/24